要不要我把这句话改写成新闻/社媒用语或翻译?先给你几版现成的:

新闻标题

- 弗兰克:克罗地亚成功靠团结 我从小看“魔笛”踢球
- “团结成就格子军”——弗兰克致敬莫德里奇
- 弗兰克谈克罗地亚:团队至上;我伴随魔笛成长
一句话导语
- 弗兰克表示,克罗地亚队的核心竞争力在于团队的凝聚力,他自己也是在观看莫德里奇比赛中长大。
英文翻译

- Frank: Croatia’s success comes from unity; I grew up watching Modrić play.
社媒文案
- “克罗地亚的成功源于团结。”弗兰克直言,并称自己是看着“魔笛”踢球长大的。#克罗地亚 #莫德里奇 #团结
备注

- “魔笛”指卢卡·莫德里奇(Luka Modrić)。
需要我扩写成一段新闻稿、采访问答,还是换个语气(更热血/更正式/更口语)?